Ivory light перевод: light ivory — с английского на русский – light ivory — Русский перевод – Словарь Linguee

light ivory — с английского на русский

̈ɪlaɪt I
1. сущ.
1) а) свет;
освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
1.
2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. «свет истины») Syn: truth
4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
5) окно, просвет
6) светило;
знаменитость Syn: celebrity
7) а) мн.;
разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
блеск в глазах
8) а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let’s see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
11) мн. (умственные) способности
12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
2. прил.
1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
3. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
1) а) прояснять;
делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
2.
2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
3) освещать( часто light up) ;
светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
1. прил.
1) а) легкий;
легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы — не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
4) рыхлый, неплотный( о почве)
5) пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
1., gay
1., carefree, frivolous, sprightly
1., blithe
6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
8) фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
faint
2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
2. нареч.
1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out свет — the * of the sun свет солнца — northern /polars/ *s северное сияние — * bath (медицина) световая ванна — * therapy( медицина) светолечение — * gun /pen/ (компьютерное) световое перо — to stand in smb.’s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость — * line (военное) граница затемненного района — in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
при хорошем освещении — to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ — there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло — hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время — to rise with the * вставать с рассветом — as soon as there was * как только рассвело — the * began to fail надвигались сумерки — before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
огонь, лампа и т. п. — to put out the * погасить свет — *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь — *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор — to stop for the *s останавливаться у светофора — to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк — floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы — before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра — to strike a * зажечь спичку — can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? — to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные — we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу — these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность — to come to * обнаруживаться, выявляться — to bring to * обнаружить, раскрыть;
вывести на чистую воду;
вытащить на свет божий — new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
восприятие — in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий — to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. — to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете — I can’t see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом — in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
светоч — he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
уровень — to do one’s best according to one’s *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ — to worship according to one’s *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ — he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
окно;
стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.’s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one’s own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
увидеть свет, выйти из печати;
прозреть, понять в чем дело;
(религия) (духовно) прозреть;
обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.’s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
крепко спящий;
спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
надежда на близкую победу;
намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.’s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
солнце и луна светлый — * room светлая комната — * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
бледный (о цвете) — * hair светлые волосы — * compexion белая кожа — * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- — light-blue светло-голубой, бледно-голубой — a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать — to * a lamp зажечь лампу — to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать — our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством — all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом — * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться — all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) — to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) — to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу — she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять — a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
светиться, сиять( о глазах, лице) — to * (up) with a smile озариться улыбкой — to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый — * box легкий ящик — * shoes легкие туфли — * clothing легкая /летняя/ одежда — (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
невесомый — * alloy легкий сплав — * oil (специальное) маловязкое масло;
легкий нефтепродукт — * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
проворный — * walk /footsteps/ легкая походка — * of foot проворный, быстроногий — * on one’s feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку — * car малолитражный автомобиль — * railway узкоколейная или временная железная дорога;
подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа — * automatic gun ручной пулемет — * bomb авиабомба небольшого калибра — * machine-rifle автоматическая винтовка — * machine-gun ручной пулемет;
облегченный станковый пулемет — * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения — * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение — * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада — * artillery легкая артиллерия — * bomber легкий бомбардировщик — * cruiser легкий крейсер — * tank легкий танк — in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса — * coin неполновесная монета — to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый — * touch легкое /мягкое/ прикосновение — a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный — * vein of humour тонкий юмор — * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) — * supper легкий ужин неплотный;
негустой — * soil легкая /рыхлая/ почва — * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
незначительный;
несущественный — * remarks несерьезные /несущественные/ замечания — to one’s *est word по чьему-л. малейшему слову — to make * of smth. недооценивать что-л.;
не воспринимать серьезно;
принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) — to make * of danger недооценивать опасность — he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь — this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный — * music легкая музыка( в противоп. классической) — * reading легкое чтение, развлекательная литература — * opera комическая опера;
оперетта — * comedy легкая комедия — * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный — a * attack of illness легкий приступ болезни — * wind легкий ветерок — * frost небольшой /легкий/ мороз — * rain дождик, небольшой дождь — * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты — * smoker незаядлый курильщик — * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный — * work нетрудная /легкая/ работа — * duties необременительные /несложные/ обязанности — * household tasks мелкая работа по дому — to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый — * punishment легкое наказание — * sentence мягкий приговор легкомысленный;
ветреный, непостоянный — * opinions неустойчивые убеждения — a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
распущенный — * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный — * laughter веселый /беззаботный/ смех — * jest веселая шутка — * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) — a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
умение;
тактичность;
деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
глупый легко — to tread * легко ступать — to sleep * некрепко /чутко/ спать — to travel * путешествовать налегке — to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) — to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине — we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) — misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) — to * off a horse спешиться, сойти с лошади — to * down from the bus выйти из автобуса — to * at one’s door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
падать — to * on one’s feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
счастливо отделаться — the bird lit upon the bough птица села на сук — my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться — we lit into the food мы набросились на еду ~ (умственные) способности;
according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей anchor ~ якорный огонь ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать high ~ основной момент, факт;
to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале diffused ~ рассеянный свет ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать to give the green ~ амер. разг. дать «зеленую улицу», открыть путь green ~ амер. разг. «зеленая улица» green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
«зеленая улица» high ~ основной момент, факт;
to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии) ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью) leading ~ направляющий огонь light аспект ~ аспект;
интерпретация;
постановка вопроса;
in the light of these facts в свете этих данных;
I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
легковесный;
as light as a feather (или air) легкий как перышко;
to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ разъяснение;
to bring to light выявлять, выяснять;
выводить на чистую воду;
to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
освещение;
дневной свет ~ свет ~ светило;
знаменитость ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
опускаться, садиться (на что-л.) ;
падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ воен. легкий, подвижный;
light artillery легкая артиллерия;
light automatic gun ручной пулемет ~ светлый;
бледный (о цвете) ;
light brown светло-коричневый ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ некрепкий (о напитке) ;
легкий (о пище) ;
light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание ~ незначительный;
light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
a light attack of illness небольшое недомогание ~ reading легкое чтение ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
light sleep чуткий сон;
light in the head в полубессознательном состоянии ~ attr. световой;
light therapy светолечение;
by the light of nature интуитивно ~ up зажечь свет;
в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.) ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем ~ нетрудный, необременительный, легкий;
light work легкая работа;
light punishment мягкое наказание to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.) north ~ (pl) = northern lights north ~ (pl) = northern lights to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете ready ~ вчт. индикатор готовности to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды sense ~ вчт. световой индикатор signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе to see the ~ понять;
убедиться;
to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
перен. мешать, стоять на дороге;
to stand in one’s own light вредить самому себе ~ pl светофор;
to stop for the lights останавливаться у светофора;
to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.) ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться ~ легко;
to tread light легко ступать;
to travel light путешествовать налегке;
to get off light легко отделаться Verey ~ = Very light Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери warning ~s вчт. световая сигнализация ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ огонь;
зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
to strike a light зажечь спичку;
will you give me a light? позвольте прикурить ~ пустой;
непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
веселый;
light woman женщина легкого поведения;
with a light heart весело;
с легким сердцем

light ivory — Русский перевод – Словарь Linguee

Blank leaf of painted

[…] galvanised sheet steel or pre-painted in light ivory similar to the RAL 9010, with protective […]

film to be removed

[…]

after fitting. High density insulation, single locking point mortise type lock with PVC fake Yale cylinder with 1 equally cut Patent key, accident prevention handles (handle/handle) on black resin plaque.

dierre.com

Сплошное дверное полотно сделано из оцинкованного листа,

[…]

крашеного или

[…] предварительно окрашенного, цвета светлой слоновой кости, похожего на RAL 9010, с защитной […]

плёнкой, которую

[…]

следует удалить по завершении монтажных работ, изоляция повышенной плотности, врезной замок с одной точкой запирания с фальшивым цилиндром типа Yale из ПВХ с одним ключом Patent с единой шифровкой, ручки для предупреждения несчастных случаев (ручка/ручка) на планке из чёрного матового пластика.

dierre.com

Galvanised

[…] steel blank door pre-painted with light ivory coloured paint similar to the RAL […]

9010. Honeycomb insulation, mortise

[…]

type lock with single point cylinder lock with fake PVC Yale cylinder with 1 standardised cut Patent key, accident-prevention door furniture (handle/handle) on opaque black resin plaque.

dierre.com

Сплошное дверное полотно сделано из оцинкованного листа,

[…]

крашеного или

[…] предварительно окрашенного, цвета светлой слоновой кости, похожего на RAL 9010, изоляция […]

из сотовидного картона,

[…]

уплотнение по трём сторонам створки, врезной цилиндровый замок с одной точкой запирания с фальшивым цилиндром типа Yale из ПВХ с одним ключом Patent с единой шифровкой, ручки для предупреждения несчастных случаев (ручка/ручка) на планке из чёрного матового пластика.

dierre.com

Z” three sided galvanised steel frame with ties, with option of seal on three sides, 3 leaf painted steel hinges adjustable in height on ball bearings,

[…]

self-closing by means of

[…] spiral spring incorporated in the hinge, light ivory coloured epoxy-polyester powder paint […]

similar to the RAL 9010.

dierre.com

Дверное полотно из оцинкованной стали с поперечным сечением в форме Z на трёх сторонах, крашеное, с распорами, дополнительное уплотнение по трём сторонам, три серийных трёх-секционных дверных петли, регулируемых по высоте на стальной крашеной сфере, система автоматической доводки при помощи торсионной

[…]

винтовой пружины, встроенной в

[…] дверную петлю, окраска порошковой эпоксидно-полимерной краской цвета светлой слоновой кости […]

типа RAL 9010.

dierre.com

The guide also identifies complementary categories comprising materials in craft production that are either very specific to a given

[…]

area, or rare, or difficult to work,

[…] such as stone, glass, ivory, bone, shell, mother-of-pearl, […]

etc. Extra categories are

[…]

also identified when different materials and techniques are applied at the same time and refer to decorations, jewellery, musical instruments, toys, and works of art.

unesdoc.unesco.org

В пособии также указаны дополнительные категории, включающие кустарные изделия из материалов, присущих лишь определенным

[…]

регионам или редким и трудным в

[…] обработке материалам, таким как камень, стекло, слоновая […]

кость, кость, раковины, перламутр

[…]

и т.д. Другие дополнительные категории выделяются в тех случаях, когда одновременно применяются различные материалы и технологии производства украшений, ювелирных изделий, музыкальных инструментов, игрушек и произведений искусства.

unesdoc.unesco.org

The meeting was organized by the Intergovernmental Council for IFAP, the UNESCO Secretariat, the Russian IFAP Committee and its working body – the Interregional Library Cooperation Centre. The meeting gathered Chairs and representatives of 17 national IFAP committees – from Austria, Chile, China, Cuba, France, Germany, Israel, Ivory Coast, Jordan, Lithuania, Nigeria, Philippines, Poland, Russia, Slovakia and Thailand, and also Moldova, where an IFAP Committee was being established.

unesdoc.unesco.org

В совещании приняли участие председатели и представители 17 национальных комитетов ПИДВ следующих стран: Австрии, Германии, Израиля, Иордании, Кении, Китая, Кот-д’Ивуара, Кубы, Литвы, Нигерии, Польши, Российской Федерации, Словакии, Таиланда, Филиппин, Франции и Чили, а также Молдовы, где комитет ПИДВ находился на стадии создания.

unesdoc.unesco.org

He was invited lecturer and researcher

[…]

in more than 20 countries such as

[…] Algeria, Benin, Congo, Ivory Coast, Madagascar, Morocco, […]

Nepal, Maleysia, and Russia.

cigr.org

Он часто был приглашенным лектором

[…]

и исследователем в более, чем 20

[…] странах, в том числе в Алжире, Бенине, Конго, Береге […]

Слоновой Кости, на Мадагаскаре, в

[…]

Марокко, Непале, Малайзии и России.

cigr.org

This deadly counterinsurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor.

daccess-ods.un.org

В результате этих беспощадных карательных акций из страны в Гвинею и Кот-д’Ивуар бежали более 160 000 мирных жителей, а повстанческая группа Национальный патриотический фронт Либерии (НПФЛ) во главе с Чарльзом Тейлором расположила к себе местное население.

daccess-ods.un.org

He urged the State party to review those provisions in order to bring them into full compliance with the

[…]

provisions of article 4 (b) of the

[…] Convention, particularly in the light of reports of a political organization […]

called the Union of

[…]

Armenian Aryans which had called for the expulsion of Yezidis, Kurds and Jews from Armenia.

daccess-ods.un.org

Он настоятельно призывает государствоучастник пересмотреть эти положения, чтобы

[…]

привести их в полное соответствие

[…] с положениями статьи 4 b) Конвенции, в частности в свете сообщений […]

о существовании политической

[…]

организации под названием «Союз армянских арийцев», члены которой призывают к высылке из Армении езидов, курдов и евреев.

daccess-ods.un.org

In light of this, the Committee […]

concluded that the complainant had not substantiated his claim that he would face a foreseeable,

[…]

real and personal risk of being subjected to torture upon his return to the Democratic Republic of the Congo.

daccess-ods.un.org

В свете этого Комитет приходит […]

к выводу, что жалобщик не обосновал свое утверждение о том, что ему угрожает предсказуемая

[…]

и реальная опасность быть подвергнутым пыткам в случае его возвращения в Демократическую Республику Конго.

daccess-ods.un.org

Where the circumstances suggest that a request for interim measures may be reviewed before the consideration of the merits, a standard formulation is added to the request, stating that the request is made on the basis of the information contained in the complainant’s submission and may

[…]

be reviewed, at the initiative

[…] of the State party, in the light of information and comments […]

received from the State party

[…]

and any further comments, if any, from the complainant.

daccess-ods.un.org

Когда обстоятельства позволяют предположить, что просьба о применении временных мер может быть изучена до рассмотрения существа жалобы, к такой просьбе следует добавлять стандартную фразу о том, что эта просьба формулируется на основе информации, содержащейся в

[…]

представлении жалобщика, и что

[…] она может быть изучена по инициативе государства-участника в […]

свете информации и замечаний,

[…]

полученных от государства-участника, и каких-либо дополнительных замечаний, если таковые имеются, от жалобщика.

daccess-ods.un.org

Over the course of 15 years of hard work, willpower and love of his profession, and became twice world

[…]

champion, master of

[…] international class, top stylist of the Dutch company KEUNE Russia, George Ivory is an author’s beauty «George» and the training centre for hairdressers […]

‘ art, decorative

[…]

cosmetics and nail art, cosmetology, manicure and pedicure, nail modelling, build-up and eyelash and all types of hair extensionsas well as school aesthetic education models and Photo-Studio.

megdunarodnaya-…-kot.g-sochi.ru

На протяжении 15-ти лет  упорного труда, силы воли и любви к своей профессии, сегодня, став двукратным чемпионом мира, мастером

[…]

международного класса,

[…]  топ-стилистом голландской компании KEUNE Россия, Георгий Кот представляет авторский салон красоты «Георгия Кот»  и учебный центр по парикмахерскому […]

искусству,

[…]

 декоративной косметике и нейл арту, косметологии, маникюру и педикюру, наращиванию и моделированию ногтей, наращиванию ресниц и всех видов наращивания  волос, а также школу эстетического воспитания моделей и фото-студию.

megdunarodnaya-…-kot.g-sochi.ru

In 1960 veneer-slicers were being added and a full charter vessel with African Mahogany logs arrived at the plant site, traveling from Victor Ballay in Agboville, Ivory Coast through the recently opened Seaway to Toronto.

moehring-group.com

В 1960 году добавились форматно-раскроечные станки и на завод прибыло груженое бревном красного дерева зафрахтованное судно, которое шло от Виктора Баллея из Agboville, Кот-д’Ивуар через только что открытый морской путь до Торонто.

moehring-group.com

In 2009 UTair signed 9 contracts for

[…]

helicopter support of peacekeeping missions

[…] in Chad, Sierra Leone, Ivory Coast, Liberia, Sudan, […]

Democratic Republic of Congo, Afghanistan and Nepal.

group.utair.ru

В отчетном году было заключено 9 контрактов

[…]

на вертолетное обслуживание

[…] миротворческих миссий в Чаде, Сьерраеоне, Кот-д’Ивуаре, […]

Либерии, Судане, Демократической Республике

[…]

Конго, Афганистане и Непале.

corp.utair.ru

Thus, for instance, the academicians relate to the Ivory Tower (a world or atmosphere where intellectuals […]

engage in pursuits

[…]

that are disconnected from the practical concerns of everyday life).

iovialis.org

Так, например, у академиков это «Башня из слоновой кости».

iovialis.org

Good examples of complementary rail systems can be found in the bi-national railways in Ivory Coast-Burkina Faso and Senegal-Mali, as well as in the operation of contiguous railways by the same concessionaire (Central East African Railways in Mozambique and Malawi).

daccess-ods.un.org

Хорошими примерами взаимодополняемости железнодорожных систем могут служить железные дороги, одна из которых соединяет Кот-д’Ивуар и Буркина-Фасо, а вторая — Сенегал и Мали, а также соединяющие сопредельные страны железные дороги, управляемые одним и тем же концессионером («Сентрал ист эфрикан рэйлуэйз» в Мозамбике и Малави).

daccess-ods.un.org

Local residents sew, work on ivory, decorated with ivory tusks — kr.

old.net-film.ru

Местные жители шьют, работают над бивнями, украшенные бивни – кр.

old.net-film.ru

Without embarking on a detailed examination of counsel’s arguments on the effectiveness of the pre-removal risk assessment, the Committee, in the light of the State party’s position, considered that a further application for a pre-removal risk assessment would not constitute an effective remedy for Fatoumata under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.

daccess-ods.un.org

Не будучи обязанным подробно изучать аргументы адвоката авторов об эффективности оценки факторов риска до высылки, Комитет, учитывая эту позицию государства-участника, считает, что подача нового ходатайства об оценке факторов риска до высылки не явилась бы эффективным средством правовой защиты для Фатуматы по смыслу пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.

daccess-ods.un.org

Mr. HERTZ (Denmark), replying to the question whether any loopholes existed in Danish legislation that actually facilitated the use of psychological torture, said that the most eminent lawyers in

[…]

Denmark had examined Danish

[…] legislation in minute detail in the light of the Convention against Torture […]

and Other Cruel, Inhuman

[…]

or Degrading Treatment or Punishment and had found no shortcomings.

daccess-ods.un.org

Г-н ХЕРТЦ (Дания) в ответ на вопрос о том, имеются ли в датском законодательстве пробелы, фактически облегчающие применение психической пытки, указывает, что самые

[…]

авторитетные юристы

[…] Дании тщательно проанализировали законодательство Дании в свете Конвенции против […]

и других жестоких, бесчеловечных

[…]

или унижающих достоинство видов обращения и наказания и не обнаружили никаких слабых мест.

daccess-ods.un.org

For example, when an exhibit of paintings,

[…] jewels, silver, bronze and ivory was shipped from Dresden […]

to Versailles, the company responsible

[…]

for the logistics placed an RFID tag on each item and then put the items in air-tight containers.

discoverrfid.org

Например, при перевозке

[…]

выставки картин и изделий из

[…] драгоценных камней, серебра, бронзы и слоновой кости из […]

Дрездена в Версаль компания, ответственная

[…]

за транспортировку, размещала радиометки RFID на каждом экспонате, а потом помещала их в герметичные контейнеры.

discoverrfid.org

Real works of art with a versatile and extremely personal

[…]

style, in an unending variety of colours thanks to the

[…] white, green, sky-blue and ivory lacquering as well as any […]

RAL colour.

dierre.com

Подлинные сокровища эклектического и очень личного стиля,

[…]

расцветающие яркими красками благодаря лакировке белым,

[…] зелёным, голубым цветом, цветом слоновой кости или любым другим […]

цветом RAL.

dierre.com

At the same time, however, the development of a sustainability framework and

[…] action plan cannot take place in a corporate ivory tower”.

wwf.ru

В то же время интеграция принципов устойчивого развития в деятельность

[…]

организации и формирование соответствующего плана действий

[…] не могут происходить в корпоративной «башне из слоновой кости».

wwf.ru

With regard to the situation in the Ivory Coast, we also reiterate our deep concern over the reported serious violations of human rights and the use of disproportionate force.

daccess-ods.un.org

Что касается ситуации в Кот-д’Ивуаре, то мы также подтверждаем свою глубокую озабоченность в связи с сообщениями о серьезных нарушениях прав человека и о несоразмерном применении силы.

daccess-ods.un.org

In 1877, she patented a

[…] technique of inlaying ivory. During a period of five […]

to six years, this was used to decorate furniture

[…]

and luxurious artworks with a Far-Eastern inspiration.

19th-century.marcmaison.com

В 1877 году она

[…] запатентовала технику инкрустаций из слоновой кости, которая широко […]

использовалась в течение пяти-шести

[…]

лет в декоративном оформлении мебели и предметов искусства в дальневосточном стиле.

galerie.marcmaison.ru

Today ivory valued particularly highly, but for many household […]

purposes, such as knife handles and piano keyboard, using of celluloid is cheaper.

rifmagazine.com

Сегодня слоновая кость ценится особенно высоко, но для многих […]

бытовых целей, таких как рукоятки ножей и фортепианная клавиатура,

[…]

давно уже используют более дешевый целлулоид.

rifmagazine.com

Branches, resp. buying offices were being

[…] maintained on the Ivory Coast, Ghana, […]

Gaboon, Congo and Nigeria, all staffed with Moehring personell.

moehring-group.com

Филиалы, закупочные

[…] офисы, работали в Кот‘Ивуар, Гане, […]

Габоне, Конго и Нигерии – все они были укомплектованы персоналом Moehring.

moehring-group.com

At the roundtable experts will talk about the factors that facilitate the emergence of ideas and fresh business solutions, share their opinion on whether a large company can be a generator of ideas, and whether it is true that innovation technologies do not come into being in ivory towers”.

forinnovations.org

На круглом столе эксперты расскажут о факторах, способствующих рождению идей и свежих бизнес-решений, поделятся мнением о том, может ли крупная компания быть генератором идей и верно ли, что инновационные технологии не рождаются в кабинетах.

forinnovations.org

The condition of this popular watch is superb, with the tritium hour markings and hands all perfectly

[…] matching each other in the subtlest ivory tint.

chrono24.com

На состояние этого популярные часы

[…]

превосходное, с ней трития в час маркировки и стрелки все

[…] идеально сочетаться друг с другом в тончайшие […]

слоновая кость оттенок.

chrono24.com.ru

Furniture, mirrors, picture frames; goods (not included in

[…]

other classes) of wood, cork, reed,

[…] cane, wicker, horn, bone, ivory, whalebone, shell, amber, […]

mother-of-pearl, meerschaum and

[…]

substitutes for all these materials, or of plastics.

wipo.int

Мебель, зеркала, обрамления для картин и т.п.; изделия, не относящиеся к другим

[…]

классам, из дерева, пробки,

[…] камыша, тростника, ивы, рога, кости, слоновой кости, китового […]

уса, панциря черепах, раковин,

[…]

янтаря, перламутра, морской пенки, из заменителей этих материалов или из пластмасс.

wipo.int

light ivory — Английский-Русский Словарь

Пример предложения с «light ivory», памяти переводов

add example

en light brown, light ivory, light ash-grey, deep ivory. yellow

UN-2ru Прошу вас, сестра, расскажите мне о Линии Розы

en light brown, light ivory, light ash-grey, deep ivory, yellow

UN-2ru Как дела, Пол?

en Light torches, bring forth the ivory tables, and the tables of jasper.

OpenSubtitles2018.v3ru Это предупреждение.Если ты пойдешь на войну, Тебя ждут великие печальные события

en white, pale ivory, pale ash-grey, light yellow

UN-2ru И мы не знаем кем

en white, pale ivory, pale ash-grey, light yellow

UN-2ru Иначе ты был бы сейчас мёртв

en The ivory pomegranate in the blossom stage, at left, came to light not long ago.

jw2019ru Надья, ты должна идти

en The Horn of Africa and the Great Lakes region were prone to terrorism, owing to factors such as regional instability and humanitarian and refugee crises; the proliferation of small arms and light weapons; piracy off the coast of Somalia; organized crime; human trafficking; money-laundering; and illicit trade in narcotics and ivory.

UN-2ru Я принесу вам дело, Уолтер

Показаны страницы 1. Найдено 7 предложения с фразой light ivory.Найдено за 3 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

A smile lit her face. 

Её лицо осветила улыбка. ☰

The lights are off / out. 

Свет выключен. ☰

the light of the moon 

свет луны ☰

A light snow was falling. 

Падал небольшой снег. ☰

The red light means ‘Stop’. 

Красный свет означает «стоп». ☰

You’ve left your lights on. 

Ты не выключил фары. ☰

I fell into a light sleep. 

Я задремал. ☰

A light arced across the sky. 

На небе появилась световая дуга. ☰

She gave him a light kiss on the cheek. 

Она легонько поцеловала его в щёку. ☰

She is a light dancer. 

Она очень грациозно танцует. ☰

I had a light lunch in town. 

Я слегка пообедал в городе. ☰

It’s a light, fresh wine. 

Это лёгкое, свежее вино. ☰

Light flooded into the room. 

В комнату хлынул свет. ☰

The lights have fused. 

Свет погас. Пробки вышибло. ☰

the coil in a light bulb 

спираль в электрической лампочке ☰

a dim light beside the bed 

тусклый светильник рядом с кроватью ☰

The light rain had stopped. 

К тому времени дождик уже перестал. ☰

A light rain began to fall. 

Начал накрапывать небольшой дождь. ☰

The light focused. 

Свет сфокусировался. ☰

He has very light coloring. 

У него очень светлая кожа и волосы. ☰

Light land is easily tilled. 

Рыхлую землю легко пахать. ☰

Misfortune lighted upon him. 

На него свалилось горе. ☰

He murmured loverly something about «the light of her jacinth hair». 

Он любовно прошептал что-то про «блеск её гранатовых волос». ☰

Цвет тональной основы: как выбрать свою?

Пока все еще продолжаю темы, напрямую с цветотипом не связанные, но зато связанные с косметикой в этот раз.
Сегодня расскажу о том, как выбирать тональное средство по цвету. Не забывайте, правда, что цвет — это не единственная составляющая, и при выборе тонального средства нужно учитывать еще и тип кожи — жирная, сухая, чувствительная итд. Если будет нужно, расскажу и об этом — задавайте вопросы, если что.

Итак, какие бывают основы по цвету? Обычно выбор очень велик, но в большинстве своем все основы делятся на три категории: основы с розовыми полутонами, с золотистыми и рыжими полутонами и нейтральные бежевые основы. 

По поводу того, красный или желтый оттенок является холодным комментировать не буду — в разных компаниях считается по-разному. Не обращайте на это внимания, вам важно просто определить свой оттенок. Если уж очень хочется как-то определить, я склоняюсь к тому, что желтые полутона — теплые, а красные — холодные. Но в косметике это не всегда так.


 Они делятся еще и по насыщенности, причем , к сожалению для нас и к счастью для себя, некоторые международные компании имеют разный ассортимент оттенков в разных странах мира.  Например тот же концерн Лореаль шлет в Россию только оттенки от светлого до среднего, вероятно, они предполагают, что до России не дошла глобализация=) Сравните для интереса. Кстати, название тоже меняется. true match = alliance perfect в России


Эта информация пригодится, если вдруг захотите купить тональник или пудру за пределами СНГ. То что у нас в России маленький выбор делает сложным поиск нужного оттенка девушкам с более темной кожей. Я со средней (в российских терминах — слегка смугловатой) кожей в Лореале использую D4. Обычно в наших магазинах это максимум. В других марках, встречаются и потемнее тона, которые заканчиваются обычно тоном загара — чуть темнее оливкового.  Тем же, у кого темная коричневая кожа два выхода — осваивать профессиональную косметику типа MAC и Make up forever — у них большой выбор оттенков, либо привозить или заказывать подходящие оттенки за границей=(

Однако, вернемся ближе к теме. По насыщенности тональные основы делятся на очень светлые (light) — почти белые, светлые (fair) — светло-бежевые, средне-светлые (medium-light) — бежевые, средние (medium) — темно-бежевые, средне-темные (medium dark) — цвета загара, темные (dark) — коричневые, очень темные (very dark) — темно-коричневые. Они могут называться и по-другому, но суть это не меняет. Например вот так:

Такого рода градация почти не меняется у разных косм

IVORY — перевод на русский c примерами предложений

/ˈaɪvəri/

Why, I’m gonna build you an ivory tower with my own two hands.

Лучше я построю тебе башню из слоновой кости.

The strong-willed ruler of ten million people, sitting in her ivory tower… untouched, unwed and unapproachable.

Волевая правительница 10 миллионного народа, восседающая в своей башне из слоновой кости… неприкосновенная, незамужняя и неприступная.

You want the painter in his ivory tower.

Вы хотели бы видеть художника в его Башне из слоновой кости?

He is like a thin ivory statue.

Он похож на тонкое изваяние из слоновой кости.

My people are sending me to the Ivory Tower, to the Empress, for help.

Мой народ послал меня за помощью к Импертрице, в Башню из Слоновой Кости

Показать ещё примеры для «из слоновой кости»…

So he has one less ivory back scratcher.

У него станет меньше одной щеткой для спины из слоновой кости.

Jade monkeys, ivory miniatures, mah-jongg.

Нефритовые обезьянки, статуэтки из слоновой кости, ма-джонг.

I have a house in Havana waiting just for you ay, with an ivory roof and a raised floor for you, my white dove I carry the fleur-de-lys

У меня есть дом в Гаване, ждущий только Вас да, с крышей из слоновой кости и верхний этаж для Тебя, мой белый голубь что несет геральдическую лилию

It’s antique ivory.

Из слоновой кости.

But I want to be seen walking into church clutching its ivory covers.

Но я хочу, чтобы меня видели входящей в церковь в руках с ним в обложке из слоновой кости.

For years they’d taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.

С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.

Regency period, Alençon lace mounted on carved ivory sticks.

Период Регентства, аленсонское кружево, резные пластинки слоновой кости.

Gaston Abelin, managing director of Omnium Mining of Senegal… of Ivory Coast Coal… of the Franco-African Electricity and Industry Company.

Гастон Абелен, директор угольных шахт в Сенегале и Береге Слоновой Кости, директор франко-африканской промышленной компании.

Only a few explorers and missionaries.. the ivory hunters and the infamous slave raiders.. risked their lives on its blood-soaked trails.

Лишь немногие исследователи и миссионеры, добытчики слоновой кости и охотники за рабами рисковали своими жизнями на ее пропитанных кровью тропах.

Should go well with ivory.

И с добычей слоновой кости хорошо сочетается.

«His eyes are as the eyes of doves… his body is as bright ivory… his legs are as pillar of marble.»

«Его глаза — словно глаза голубя… тело его цвета слоновой кости… ноги его — словно колонны из мрамора.»

Give it an ivory ship, and a silver oar.

Дайте ей корабль слоновой кости и серебряные вёсла.

In ’68, you popped up on the Ivory Coast smuggling refugees out of Nigeria.

68-й, Берег Слоновой Кости — вы нелегально вывозили беженцев из Нигерии.

Ivory Coast.

— Берег Слоновой Кости? — Берег Слоновой Кости?

There’s millions of dollars worth of ivory in there!

Там слоновой кости на миллионы долларов!

It’s ivory.

Слоновая кость.

coming all the way from sunset high school to be in virgil’s special parade, the ivory and gold of sunset high school. see you monday.

всеми путями добирался из сансетского университета чтобы побывать на виргилийском параде слоновая кость и золото сансетской высшей школы увидимся в понедельник.

Garlic, precious ivory.

«Чеснок: драгоценная слоновая кость»

Yes, it’s antique ivory.

Это слоновая кость.

Its tusks, like an elephant and a walrus, are made of ivory.

Его клыки, как у слона и моржа — слоновая кость.

Do you prefer this on ivory.. ..or black on dark blue?

Тебе больше нравится слоновая кость или черный на темно-голубом фоне?

Only the ivory is a Spanish gang, so it’s ebony-Spanish.

Только слоновая кость — это испанская шайка, так что это… чёрное дерево и испанцы.

Malabar ivory?

Африканская слоновая кость?

— Ebony and Ivory! — Watch your face, baby.

— Эбеновое дерево и слоновая кость!

Ivory.

Слоновая кость…

Full skirt in ivory satin, and tulle edged with creamy lace.

Юбка из атласа цвета слоновой кости.. И тюль, отороченный кремовым кружевом.

Ivory, small dotted flowers, rather indented, and quite high.

Цвета слоновой кости с цветочками пунктиром,.. …достаточно узкие, довольно высокие.

And we give you a sexy ivory nightgown for free

А еще мы вам подарим сексуальную длинную ночную рубашку цвета слоновой кости

I want to wear an ivory gown with bare shoulders.

Вы смотрите на меня Я хочу надеть платье цвета слоновой кости с обнажёнными плечами.

I’ve gone for an ivory trouser suit. Mm.

Я остановилась на брючном костюме цвета слоновой кости.

Показать ещё примеры для «цвета слоновой кости»…

White or ivory?

Белое или цвета слоновой кости?

With ivory skin and eyes of emerald green

*C твоей кожей цвета слоновой кости и изумрудно-зелеными глазами*

But yours will be ivory since you’re the bride.

А твое будет цвета слоновой кости, так как ты невеста.

I just want to marry you as fast as I can in the first dress I find, and I don’t care if it is white or off-white or… ivory.

Я хочу выйти за тебя как можно скорее, в первом попавшемся белом платье, и, всё равно, белое ли оно или не совсем, или… цвета слоновой кости.

Ivory lace or Dover fog?

Кружево цвета слоновой кости или туман Дувра?

Could the Ivory Tower still be standing?

Может быть Башня из Слоновой Кости уцелела?

If the Ivory Tower still stands, take us there.

Если Башня из Слоновой Кости все еще стоит, веди нас туда.

The Ivory Tower!

Башня из Слоновой Кости!

This place isn’t the ivory tower you think it is.

Это здание не башня из слоновой кости, как вы думаете.

«When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower…

«Когда он наконец появился на террасе Башни из Слоновой Кости…»

Показать ещё примеры для «башня из слоновой кости»…

We’d like to pull his records… but we’re having problems getting past the gatekeeper in the ivory tower.

Мы хотели почитать записи из личного дела но у нас возникли трудности с хранителем ворот Башни из Слоновой кости.

Coming from the ivory tower that you grew up in.

Все из-за Башни из слоновой кости.

Then why are we all just sitting here instead of taking off for the Ivory Tower?

Ведь если Императрица не сможет нас спасти кому это будет под силу? Тогда чего мы все тут расселись вместо того, чтобы идти в Башню из Слоновой Кости?

Ivory towers…

В башне из слоновой кости…

It seems only one ivory tower has been stormed tonight.

Кажется, только одна башня из слоновой кости будет взята штурмом сегодня ночью.

Not like the ivory towers of Washington, folks.

Не то что башни из слоновой кости в Вашингтоне, ребята.

Ivory Coast on the Cavalier river

Кот-д’Ивуар, на реке Кавалли.

But he’s forgetting Ivory Coast.

Только он забыл про Кот-д’Ивуар.

And all those for Didier Drogba, ill-tempered striker for some team in China and the Ivory Coast?

Кто за Дидье Дрогба? (футболист) Нападающий с ужасным характером, играющий сейчас где-то в Китае и Кот-д’Ивуар?

The men went to Libya to work, or they migrated to Ivory Coast in search of work with the promise to return and bring food for the family.

Мужчины пошли в Ливию, чтобы найти работу, или они мигрировали в Кот-д’Ивуар в поисках работы с обещанием вернуться и принести еду для семьи.

Why the Ivory Coast?

Почему Кот-д’Ивуар?

Показать ещё примеры для «кот-д»ивуар»…

Toxic dumping in the Ivory Coast, corruption in Kosovo.

Сброс токсичных отходов в Кот-д’Ивуаре, коррупция в Косово.

I was in the Ivory Coast.

Я была в Кот-д’Ивуаре.

He’s one of her lovers, I think. Simon’s from the Ivory Coast.

Симοн — из Кοт д’Ивуара.

There hasn’t been a reported case in the Ivory Coast.

Не было зарегистрированных случаев в Кот-д’Ивуаре.

Ivory Fong, a Chinese-Jamaican who has no messengers anymore but grows one strain -— seedy, but cheaper.

Айвори Вонг, ямайский китаец, который не делает доставку, но выращивает один сорт… Много семечек, зато дешевле.

— Ivory.

— Айвори.

We lost Ivory.

Мы потеряли Айвори.

If Ivory’s dead, he made a mistake.

Если Айвори мертв, значит, он совершил ошибку.

You’re wanted back down at the Ivory Tower immediately.

Вам нужно вернуться в Айвори Тауер сейчас.

Показать ещё примеры для «айвори»…

They’re at the Ivory Tower.

Они в Айвори Тауэр.

What’s the Ivory Tower?

Что такое Айвори Тауэр?

Ivory tower’s issued a district audit, due by end of shift.

К концу смены сюда нагрянут аудиторы из Айвори Тауэр.

Our agent says that the key of the secret lies in ivory sales!

Наша агентура утверждает, что это связано с продажей Берега Слоновой Кости.

Tomorrow we may sail From the beaches of Eilat to the Ivory Coast The old warships will be used to transport oranges

Завтра мы поплывем от Эйлата до Берега Слоновой Кости на старых боевых кораблях повезем апельсины.

Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky.

Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес.

The Ivory Coast.

С Берега Слоновой Кости!

No, the Ivory Coast.

Нет, с Берега Слоновой Кости.

Показать ещё примеры для «берега слоновой кости»…

He’d spent less than an hour in the Ivory Coast, half of it waiting for his luggage.

Он провел меньше часа на Берегу Слоновой кости. Полчаса из них он провел в ожидании багажа.

That we should really give back, you know… to like Angola, or Liberia… or The Ivory Coast or The Republic of the Congo.

Которые мы вообще-то должны вернуть. Ну, знаете… В Анголу, или в Либерию, или Берегу Слоновой Кости, или Республике Конго.

I’m going to the Ivory Coast.

Я еду на Берег Слоновой Кости.

All of mine were carrying ivory.

У всех моих были бивни.

I brought the ivory with me on the train.

Барклей Кол. Да. Я привезла бивни для вас.

Today, the spirit god of Fah Mansong has sent a black ivory tusk from the king of elephants to us, as a sign of good fortune.

Сегодня, божественный дух Фа Мансонг прислал нам черный бивень от короля слонов как знак удачи

They call it human ivory.

Называется человеческий бивень.

Mention the ivory to Berkeley Cole.

Эти бивни для Барклей Кола.

Показать ещё примеры для «бивни»…

Okay, so this thingie you pulled out of the victim’s mouth is hand-carved, made of walrus ivory.

Ладно, та штука, что вы вытащили изо рта жертвы, сделана вручную, из бивня моржа.

Sale of walrus ivory’s heavily regulated now, so that’s either an old pre-ban piece or black market, right?

Продажа бивней моржей под строгим учётом. Это либо более ранняя или с чёрного рынка.

Steve and Marissa Blake-— disappeared, along with several high priced items, including an 11th century-style walrus ivory chess set.

Стив и Марисса Блэйк – исчезли, прихватив дорогие вещи, среди которых был шахматный набор из бивней моржа 11 века.

Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices — all these, Prince Saphadin, are now but a trickle because of this war.

ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.

Her beauty is superhuman, her hair gold, her forehead Elysian fields, her eyebrows rainbows, her eyes suns, her cheeks roses, her lips corals, her teeth pearls, her hands ivory, and her skin snow.

≈е красота превосходит человеческую, ее волосы — золото, чело — ≈лисейские пол€, брови — радуги небесные, очи ее — два солнца, ланиты — розы, уста — кораллы, жемчуг — зубы ее, слонова€ кость — ее руки, белизна ее кожи — снег.

We’re off to Magadi to shoot some ivory.

Мы едем в Магари охотиться на слонов.

The government’s put a stop to the ivory.

Власти запретили охоту на слонов.

— I’ve got this man’s ivory.

Я привезла слоновую кость.

Показать ещё примеры для «слонова»…

Don’t leave without some of my own special ivory bone dust, Miss Siddal.

Не уходите без моего особого порошка из слоновой кости, мисс Сиддал.

This is the woman who had 200 invites reprinted cos they were the wrong shade of ivory.

женщина, которая перепечатала 200 приглашений на свадьбу потому что они были неправильного слонового оттенка.

The ivory towers, the nuclear plants, your military.

В слоновой башне. На ядерных плантациях. В вашем бараке.

Chloe, I never expected you to sit up in that ivory Watchtower for the rest of your life.

Хлоя, я никогда не просил тебя остаток жизни просидеть в Сторожевой башне.

He just sits up in his ivory tower, pulling strings just like, «Dance for me, motherfucker.

Сидит там себе где-то у себя в башне, дёргает за ниточки: танцуй, еблан, танцуй!

Right, you’re just sitting pretty in your ivory tower, and I’m a fucking insect crawling on the wall, till you squash me, right?

Да, вы сидите в своей башне, а я ебучая букашка, которая ползёт по стене, пока вы не смоете меня, да?

You’ve fallen far from your ivory tower, haven’t you, professor?

Что-то далековато Вы забрались от своей Башни из слоновьей кости. Как дела, профессор?

— Come down from your ivory tower. You’ve seen one.

Надо чаще выходить из своей башни, Кларксон!

Показать ещё примеры для «башне»…

In England I’d keep you locked up in an ivory tower, guarded by trusted servants, and I’d have the only key.

Я запер бы тебя в башне, поставив верных стражей, и хранил бы ключ.

Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.

Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.

It does to someone who doesn’t want us closer to the Ivory Tower.

Это делает кто-то, кто не хочет чтобы мы приблизились к Жемчужному замку.

The Ivory Tower.

Жемчужный замок.

«The journey to the Ivory Tower was going nowhere.

«Дорога в Жемчужный замок никуда их не привела.

How far is it to the Ivory Tower?

Далеко ли до Жемчужного замка?

Показать ещё примеры для «жемчужному замку»…

So we’ll go to the Ivory Tower.

Тогда пойдем в Жемчужный замок.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

Русский перевод – Словарь Linguee

Thus, for instance, the academicians relate to the Ivory Tower (a world or atmosphere where intellectuals […]

engage in pursuits

[…]

that are disconnected from the practical concerns of everyday life).

iovialis.org

Так, например, у академиков это «Башня из слоновой кости».

iovialis.org

The meeting was organized by the Intergovernmental Council for IFAP, the UNESCO Secretariat, the Russian IFAP Committee and its working body – the Interregional Library Cooperation Centre. The meeting gathered Chairs and representatives of 17 national IFAP committees – from Austria, Chile, China, Cuba, France, Germany, Israel, Ivory Coast, Jordan, Lithuania, Nigeria, Philippines, Poland, Russia, Slovakia and Thailand, and also Moldova, where an IFAP Committee was being established.

unesdoc.unesco.org

В совещании приняли участие председатели и представители 17 национальных комитетов ПИДВ следующих стран: Австрии, Германии, Израиля, Иордании, Кении, Китая, Кот-д’Ивуара, Кубы, Литвы, Нигерии, Польши, Российской Федерации, Словакии, Таиланда, Филиппин, Франции и Чили, а также Молдовы, где комитет ПИДВ находился на стадии создания.

unesdoc.unesco.org

Over the course of 15 years of hard work, willpower and love of his profession, and became twice world

[…]

champion, master of

[…] international class, top stylist of the Dutch company KEUNE Russia, George Ivory is an author’s beauty «George» and the training centre for hairdressers […]

‘ art, decorative

[…]

cosmetics and nail art, cosmetology, manicure and pedicure, nail modelling, build-up and eyelash and all types of hair extensionsas well as school aesthetic education models and Photo-Studio.

megdunarodnaya-…-kot.g-sochi.ru

На протяжении 15-ти лет  упорного труда, силы воли и любви к своей профессии, сегодня, став двукратным чемпионом мира, мастером

[…]

международного класса,

[…]  топ-стилистом голландской компании KEUNE Россия, Георгий Кот представляет авторский салон красоты «Георгия Кот»  и учебный центр по парикмахерскому […]

искусству,

[…]

 декоративной косметике и нейл арту, косметологии, маникюру и педикюру, наращиванию и моделированию ногтей, наращиванию ресниц и всех видов наращивания  волос, а также школу эстетического воспитания моделей и фото-студию.

megdunarodnaya-…-kot.g-sochi.ru

In 1960 veneer-slicers were being added and a full charter vessel with African Mahogany logs arrived at the plant site, traveling from Victor Ballay in Agboville, Ivory Coast through the recently opened Seaway to Toronto.

moehring-group.com

В 1960 году добавились форматно-раскроечные станки и на завод прибыло груженое бревном красного дерева зафрахтованное судно, которое шло от Виктора Баллея из Agboville, Кот-д’Ивуар через только что открытый морской путь до Торонто.

moehring-group.com

With regard to the situation in the Ivory Coast, we also reiterate our deep concern over the reported serious violations of human rights and the use of disproportionate force.

daccess-ods.un.org

Что касается ситуации в Кот-д’Ивуаре, то мы также подтверждаем свою глубокую озабоченность в связи с сообщениями о серьезных нарушениях прав человека и о несоразмерном применении силы.

daccess-ods.un.org

The guide also identifies complementary categories comprising materials in craft production that are either very specific to a given

[…]

area, or rare, or difficult to work,

[…] such as stone, glass, ivory, bone, shell, mother-of-pearl, […]

etc. Extra categories are

[…]

also identified when different materials and techniques are applied at the same time and refer to decorations, jewellery, musical instruments, toys, and works of art.

unesdoc.unesco.org

В пособии также указаны дополнительные категории, включающие кустарные изделия из материалов, присущих лишь определенным

[…]

регионам или редким и трудным в

[…] обработке материалам, таким как камень, стекло, слоновая […]

кость, кость, раковины, перламутр

[…]

и т.д. Другие дополнительные категории выделяются в тех случаях, когда одновременно применяются различные материалы и технологии производства украшений, ювелирных изделий, музыкальных инструментов, игрушек и произведений искусства.

unesdoc.unesco.org

He was invited lecturer and researcher

[…]

in more than 20 countries such as

[…] Algeria, Benin, Congo, Ivory Coast, Madagascar, Morocco, […]

Nepal, Maleysia, and Russia.

cigr.org

Он часто был приглашенным лектором

[…]

и исследователем в более, чем 20

[…] странах, в том числе в Алжире, Бенине, Конго, Береге […]

Слоновой Кости, на Мадагаскаре, в

[…]

Марокко, Непале, Малайзии и России.

cigr.org

These are

[…] famous horn-shaped vessels of ivory ritons found out during excavations […]

in Old Nisa, residence of Parthian tzars;

[…]

seal-amulets made of stone, copper and bronze, various adornments from the country of Margush discovered by archeologists in Karakums; mesothitic implements made of fint (50 thousand years B.C.) found out in the settlements of primitive men in western Turkmenistan.

turkmenistaninfo.ru

Это знаменитые

[…] рогообразные сосуды из слоновой кости – ритоны, найденные при […]

раскопках Старой Нисы – резиденции парфянских

[…]

царей; печати-амулеты из камня, меди и бронзы, разнообразные украшения из страны Маргуш, открытой археологами в Каракумах; кремневые орудия труда эпохи мезолита (50 тыс. лет до н.э.), обнаруженные в местах стоянок первобытных людей в западном Туркменистане.

turkmenistaninfo.ru

They might seem to have nothing to do with nature conservation, but, unfortunately, already by autumn, the

[…]

social upheaval resulted in a boom in the

[…] illegal trading of ivory caused by the abrupt […]

weakening of state border controls in North African countries.

wwf.ru

Казалось бы, они не имеют отношения к охране природы,

[…]

но уже к осени, к сожалению, социальные

[…] потрясения привели к всплеску незаконной […]

торговли слоновой костью из-за резкого ослабления

[…]

государственных структур, контролировавших границы североафриканских стран.

wwf.ru

The altered varieties are turbid to completely

[…] opaque, milkyywhite or have color of ivory.

fmm.ru

Измененные разности замутнены до совершенно непрозрачных,

[…] молочнообелые или же имеют цвет слоновой кости.

fmm.ru

In order to prove or disprove this hypothesis,

[…] the Russian-Norwegian project Ivory Gull is realized.

sever.sokolniki.com

Для того, чтобы доказать или опровергнуть эту гипотезу и

[…] реализуется российско-норвежский проект «Белая чайка».

sever.sokolniki.com

However, then Deputy Secretary General for Peacekeeping Operations Alain Le Roy at the meeting with Charge d’Affaires of Belarus to the UN

[…]

Zoya Kollontai said that the UN experts had not yet determined exactly

[…] what state had shipped these planes in Ivory Coast.

telegraf.by

Однако затем заместитель Генерального секретаря ООН по операциям по поддержанию мира Ален Леруа на встрече с поверенным в делах Беларуси при ООН Зоей

[…]

Колонтай сообщил, что эксперты ООН пока не установили, какое именно

[…] государство поставило данные самолеты в Кот-д’Ивуар.

telegraf.by

The absence of ice cover around the island and associated poor feeding conditions for Ivory Gulls could be a possible reason for their non-breeding.

arcticbirds.net

Вероятной причиной такого положения могло быть отсутствие ледяного покрова вблизи острова и, как следствие, плохие условия для добычи этими чайками корма.

arcticbirds.net

Here you can select and book an Adventure Tour,

[…] select a gift from mammoth ivory in our Elephant Park Gift […]

Shop, browse through the Art Gallery

[…]

of elephant artworks for sale or choose a book or DVD.

baliadventuretours.com

Здесь вы сможете не только выбрать и забронировать

[…]

подходящий для вас приключенческий

[…] тур, приобрести изделия из слоновой кости, представленные […]

в нашем Сувенирном Магазине Парка

[…]

Слонов, но также ознакомиться с художественными произведениями наших слонов, выставленными в Галерее на продажу, выбрать и заказать книгу или фильм на DVD.

baliadventuretours.com

This deadly counterinsurgency led to the fleeing of over 160,000 civilians to Guinea and Ivory Coast and endeared the local population to the rebel group-the National Patriotic Front of Liberia (NPFL)-which came to be led by Charles Taylor.

daccess-ods.un.org

В результате этих беспощадных карательных акций из страны в Гвинею и Кот-д’Ивуар бежали более 160 000 мирных жителей, а повстанческая группа Национальный патриотический фронт Либерии (НПФЛ) во главе с Чарльзом Тейлором расположила к себе местное население.

daccess-ods.un.org

In Ivory Coast, it has supported the development of a large-scale national level umbrella federation of co-operatives within the framework of the World Bank/ Government of Ivory Cost-promoted global cotton sector liberalization-privatization program.

icwc-aral.uz

На Кот-д’Ивуар он поддерживал развитие крупномасштабной национальной федерации кооперативов в рамках глобальной программы Всемирного Банка/Правительства Кот-д’Ивуар по либерализации-приватизации хлопководческой отрасли.

icwc-aral.uz

Z” three sided galvanised steel frame with ties, with option of seal on three sides, 3 leaf painted steel hinges adjustable in height on ball bearings, self-closing

[…]

by means of spiral spring

[…] incorporated in the hinge, light ivory coloured epoxy-polyester powder […]

paint similar to the RAL 9010.

dierre.com

Дверное полотно из оцинкованной стали с поперечным сечением в форме Z на трёх сторонах, крашеное, с распорами, дополнительное уплотнение по трём сторонам, три серийных трёх-секционных дверных петли, регулируемых по высоте на стальной крашеной сфере, система автоматической доводки при помощи торсионной винтовой пружины,

[…]

встроенной в дверную петлю,

[…] окраска порошковой эпоксидно-полимерной краской цвета светлой слоновой […]

кости типа RAL 9010.

dierre.com

The 2011 model’s sophisticated aesthetics are underscored by the noble materials used in its construction: the Oyster case in 18 ct

[…]

EVEROSE gold, an alloy created by

[…] Rolex; the chocolate brown or ivory colored dial with gold hour […]

markers; and the comfortable

[…]

strap in black alligator leather with an 18 ct EVEROSE gold folding clasp and safety catch.

chrono24.com

В 2011 году модели сложных эстетики, подчеркивается в благородных материалов ношеные в его

[…]

строительство: Oyster -устрица корпус в 18

[…] карат EVEROSE золото, сплав, Rolex, шоколадно-коричневые или слоновая […]

кость цвета циферблат

[…]

золото с часовые метки; и удобный ремешок в черный кожа аллигатора с 18-карат EVEROSE золото раскладывающаяся застежка и крючка.

chrono24.com.ru

During joint patrols at sea and along

[…]

the coast, hundreds of arms and

[…] considerable quantities of ivory, drugs and the proceeds […]

of illegal fishing and other illicit products have been seized.

daccess-ods.un.org

В ходе проведения совместного

[…]

патрулирования на море и у побережья удалось

[…] изъять сотни единиц оружия и большое количество […]

слоновой кости, наркотиков, незаконного

[…]

рыбного улова и других нелегальных товаров.

daccess-ods.un.org

Selling, wedding dress ROSALLI (ivory karset embroidered beads size […]

44-46, height 175), complete with fur and the Czech

[…]

veil at the edges of which the crystal pendants in the form of droplets + mount for veils.

april-torus.ru

Продам,

[…] свадебное платье «ROSALLвет слоновой кости, карсет расшит стеклярусом, […]

размер 44-46, рост 175), в комплекте

[…]

с шубкой и чешской фатой, по краям которой хрустальные подвески в виде капелек+ крепление для фаты.

april-torus.ru

Art Deco masterfully played up

[…]

the color and texture of

[…] the most different materials, used ivory, bronze, wood, snake, crocodile […]

and pebble (changed under

[…]

the influence of a long contact with coal or other natural materials) skin and skin.

domantik.ru

Ар-деко мастерски

[…]

обыгрывает цвет и фактуру

[…] самых разных материалов, используется слоновая кость, бронза, дерево, змеиная, […]

крокодиловая и шагреневая

[…]

(изменившаяся под влиянием долгого соприкосновения с каменным углем или с другими природными материалами) кожа и шкура.

domantik.ru

In 2009 UTair signed 9 contracts for

[…]

helicopter support of peacekeeping missions

[…] in Chad, Sierra Leone, Ivory Coast, Liberia, Sudan, […]

Democratic Republic of Congo, Afghanistan and Nepal.

group.utair.ru

В отчетном году было заключено 9 контрактов

[…]

на вертолетное обслуживание

[…] миротворческих миссий в Чаде, Сьерраеоне, Кот-д’Ивуаре, […]

Либерии, Судане, Демократической Республике

[…]

Конго, Афганистане и Непале.

corp.utair.ru

Our project is a part of the Russian-Norwegian cooperation in nature conservation in the Barents Sea region, and Ivory Gull” is an integral part of an extensive program for the International Polar Year.

sever.sokolniki.com

Наш проект проходит в рамках российско-норвежского сотрудничества по охране природы в Баренцевоморском регионе «Белая чайка»и является составной частью обширной программы Международного полярного года.

sever.sokolniki.com

Good examples of complementary rail systems can be found in the bi-national railways in Ivory Coast-Burkina Faso and Senegal-Mali, as well as in the operation of contiguous railways by the same concessionaire (Central East African Railways in Mozambique and Malawi).

daccess-ods.un.org

Хорошими примерами взаимодополняемости железнодорожных систем могут служить железные дороги, одна из которых соединяет Кот-д’Ивуар и Буркина-Фасо, а вторая — Сенегал и Мали, а также соединяющие сопредельные страны железные дороги, управляемые одним и тем же концессионером («Сентрал ист эфрикан рэйлуэйз» в Мозамбике и Малави).

daccess-ods.un.org

For example, when an exhibit of paintings,

[…] jewels, silver, bronze and ivory was shipped from Dresden […]

to Versailles, the company responsible

[…]

for the logistics placed an RFID tag on each item and then put the items in air-tight containers.

discoverrfid.org

Например, при перевозке

[…]

выставки картин и изделий из

[…] драгоценных камней, серебра, бронзы и слоновой кости из […]

Дрездена в Версаль компания, ответственная

[…]

за транспортировку, размещала радиометки RFID на каждом экспонате, а потом помещала их в герметичные контейнеры.

discoverrfid.org

Real works of art with a versatile and extremely personal

[…]

style, in an unending variety of colours thanks to the

[…] white, green, sky-blue and ivory lacquering as well as any […]

RAL colour.

dierre.com

Подлинные сокровища эклектического и очень личного стиля,

[…]

расцветающие яркими красками благодаря лакировке белым,

[…] зелёным, голубым цветом, цветом слоновой кости или любым другим […]

цветом RAL.

dierre.com

At the same time, however, the development of a sustainability framework and

[…] action plan cannot take place in a corporate ivory tower”.

wwf.ru

В то же время интеграция принципов устойчивого развития в деятельность

[…]

организации и формирование соответствующего плана действий

[…] не могут происходить в корпоративной «башне из слоновой кости».

wwf.ru

In 1877, she patented a

[…] technique of inlaying ivory. During a period of five […]

to six years, this was used to decorate furniture

[…]

and luxurious artworks with a Far-Eastern inspiration.

19th-century.marcmaison.com

В 1877 году она

[…] запатентовала технику инкрустаций из слоновой кости, которая широко […]

использовалась в течение пяти-шести

[…]

лет в декоративном оформлении мебели и предметов искусства в дальневосточном стиле.

galerie.marcmaison.ru

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о